Keine exakte Übersetzung gefunden für درج التجميد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch درج التجميد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Time to chill, guys.
    ! حان وقت درجة التجميد يارفاق
  • It was for 50 degrees, which is cold, but well above freezing.
    ,كانت على خمسون درجة حيث تعتبر درجة حرارة بادرة ولكن أعلى من درجة التجميد
  • You could store a body right above freezing temperatures indefinitely.
    يمكنك تجميد جثة فوق درجة حرارة التجميد تماماً
  • A money-landing prevention law is currently awaiting approval of the Bangladesh National Parliament which would most effectively address freezing of assets or illegal financial/economic holdings of all illegal entities, national and international.
    وهناك قانون لمنع غسل الأموال ينتظر حاليا موافقة البرلمان الوطني لبنغلاديش والذي من شأنه أن يعالج بأقصى درجة من الفعالية تجميد الأصول أو الودائع المالية أو الاقتصادية غير القانونية لجميع الكيانات غير الشرعية الوطنية منها والدولية.
  • Thus, while high performers could receive financial incentives in the form, for example, of “accelerated step increases”, low performers would be subjected, at least, to “step freezing”.
    وهكذا ففي حين أن أصحاب الأداء المرتفع يمكن أن يتلقوا حوافز مالية في شكل ”زيادات معجَّل بها في الدرجة“، على سبيل المثال، فإن أصحاب الأداء المنخفض ينبغي أن يخضعوا على الأقل ل‍ ”تجميد الدرجة“.
  • The purpose of the meeting of the Standing Committee of the Commission on the Prevention of Laundering of Capital and Monetary Offences held on 26 October 2001 was to clarify the use of the information available, whether internal or issued by international agencies, how and with whom to share the information to make the system as operational as possible and achieve the greatest possible diligence in freezing the assets of terrorists.
    وكان الغرض من انعقاد اجتماع الهيئة الدائمة للجنة منع تبييض الرساميل والمخالفات النقدية في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001 تقديم توضيحات بشأن استعمال المعلومات المتاحة من المنشأ أو الآتية من هيئات دولية، وكيفية تقاسم هذه المعلومات وهوية الجهة التي ينبغي تقاسمها معها بغية إضفاء أقصى طابع العملانية على النظام والحصول على أعلى درجة من المواظبة في تجميد أصول الإرهابيين.